如何培養英文腦---用日語思考學英語真的很難嗎?
大家好!我是Howdy的實習生Ryuji( ´ ▽ ` )ノ
之前雖然在部落格寫了關於英文腦的話題,但一開始就要用英語思考來說英文還是有點困難,所以這次來用日語思考來說英文吧。
把至今所學全部丟棄,突然用新的方式來說英文,還會產生一些問題,所以我想,還是用大家比較熟悉的方法會比較好,…雖然很想這麼說
今天我想寫關於,如何在腦中把日文變換成英文的訣竅。
我之前寫過,英文跟日文首先在文法上就有很大的不同。
英文和日文的發音方式、表現方法跟語彙等等雖然有很多的不同,但最大的差異還是文法(單字的排列方式)。
以S(主詞)、V(動詞)、O(受詞)來說
對比日文是S O V,英文則是S V O。
舉例而言,若我想表達「私は朝ごはんを食べる」(我早餐吃)。
但這個情形,
日文是[我]私は(S)(早餐)朝ごはんを(O)(吃)食べる(V),英文則是 I(S)eat(V)my breakfast(O)。
像這樣,首先我們日本人得先理解日文、英文排列方式的不同,才能繼續接下來英語會話的階段。
還有,除了單字排列方式的不同之外,還有另一個日文裡有,但英文沒有的特徵。
那是從我們無意識的日常對話中發現的,我也是在學習英文發現這個差異後,突然就能說出整句的英文。
這個差異就是,我們日常中所使用的日文,幾乎「沒有主詞」。
這大概是因為日文裡有豐富的詞語表現方式所以才能做到,與此對比,英文得明確地指出「誰(S)」「做了(V)」「什麼(O)」。
因此,若有想說的句子,必須從那個句子的「主詞(S)」該用He、It還是I來決定。
之後決定動詞跟受詞,然後按照順序排列就可以了。
英文裡有明確的規則,只要遵守那個規則,就可以說出想說的句子,習慣之後就能輕易做到 (^ ^)
儘管如此,反而是外國人學習日文還比較困難 (^^)
光是文字就有分平假名、片假名跟漢字3種,得記得所有文字的意思。而且日文的表現方式豐富,也沒有抑揚頓挫的音調,難以習慣。
外國籍的藝人雖然日文說得很流利,但他們一定比日本人學習英文還努力,開始學習英語之後,我便開始對他們另眼相看了(笑)
日文說不定是比高級英文及其他外文來說,還更高難度的語言呢 (^^)
感謝大家讀到最後( ´ ▽ ` )ノ